शनिवार, 29 फ़रवरी 2020

पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी..../ पंजाबी लोकगीत (सोहनी-महिवाल) / शिल्पा राव

https://youtu.be/SC5llrwQ-lg 
चेनाब नदी के  पार....
Paar Channa De...(Punjabi Folk Lore)
Lyrics and Translation :


पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी  
घड़ेया  घड़ेया, आ  वे  घड़ेया 

O clay-pot, dear clay pot 
Across the Chenab I see 
The Beloved's hut 
Come, let’s keep going

रात हनेरी  नदी ठाठां  मार दी  
अड़िये  अड़िये , हाँ  नी  अड़िये 

Listen girl…The night is deathly dark  
And waves of the river surge high around us  
Listen girl, dear girl, be not stubborn

पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी ...

Across the Chenab I see…

काच्ची  मेरी मिट्टी  काच्चा  मेरा नाम नी   
हाँ  मैं नाकाम  नी   
हो मैं नाकाम नी ,   
हाँ मैं नाकाम नी 

One of form unsound Name unsound  
A pot of unbaked clay am I  
Worthless, bound to melt away in the river…

काच्ची   मेरी मिट्टी  काच्चा  मेरा नाम नी   
हाँ  मैं नाकाम  नी   
कच्चियाँ  दा  हुँदा  कच्चा अंजाम  नी   
ए गल आम नी 

One of form unsound Name unsound  
A pot of unbaked clay am I  
Worthless, bound to melt away in the river…  
That is the destiny of one such as me  
I cannot but fail to carry you across  
The unsound reach always an unsound end  
A truth well known to all…

कच्चेयाँ ते रखिये ना उम्मीद पार दी   
अड़िये  अड़िये , हाँ  नी  अड़िये   
रात हनेरी  नदी ठाठां  मार दी   
अड़िये  अड़िये , हाँ  नी  अड़िये 

Do not rely on the unsound  
To take you across to the shore  
Listen girl, dear girl, be not stubborn

वेख छल्लां  पैन्दीयां  न  छड्डीं  दिल वे   
अज्ज माहीवाल  नूँ मैं जाना मिल वे 

Behold, dear clay-pot,  
The waters whirl higher and higher  
But lose not your heart  
For I am bound to meet Mahiwal tonight,   
come what may

वेख छल्लां पैन्दीयां नह छड्डीं  दिल वे   
हाँ लैके खिल वे  
अज्ज माहीवाल  नू  मैं जाना मिल वे  
हाँ ऐहो दिल वे 

Behold, the waters whirl higher and higher  
But lose not your heart  
Rejoice as you take me to him  
For I am bound to meet Mahiwal tonight,   
come what mayMy heart insists…

यार नू  मिलेगी अज्ज लाश यार दी  
घड़ेया  घड़ेया, आ  वे  घड़ेया   
पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी   
घड़ेया  घड़ेया, आ  वे  घड़ेया   
पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी   
घड़ेया  घड़ेया, आ  वे  घड़ेया 

It is the night of union  
The lover will meetWith the his beloved 
If it is her corpse,  so what?  
Come dear clay-pot, let’s keep going  
For dear clay-pot  
Across the Chenab I seeThe beloved's hut…

रात हनेरी  नदी ठाठां  मार दी ....

The night is deathly dark  
And waves of the river surge high around us…

पार चन्ना दे दिस्से कुल्ली यार दी ...

O clay-pot, dear clay pot  
Across the Chenab I see  
The beloved's hut, the beloved’s hut…

अड़िये  अड़िये , हाँ  नी  अड़िये 

Listen girl, dear girl, be not stubborn…

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें