शनिवार, 2 अप्रैल 2022

श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम् .../ गायन : बॉम्बे सिस्टर्स

 https://youtu.be/gzvZJkOsWhc 

Lord Venkateswara also known as Srinivasa, Balaji, is a form of the
Hindu god Vishnu. Venkateswara's most prominent shrine is the
Tirumala Venkateswara Temple located in Tirupathi, Andhra Pradesh
in Southern India. Venkataweswara literally means Lord of Venkata.
The word is a combination of the words venkata, the name of a hill in
South India and iswara.

The Bombay sisters, C. Saroja (b. 7 December 1936) and 
C. Lalitha (b. 26 August 1938), are a Carnatic music singing duo.
The Bombay Sisters, C. Saroja and C. Lalitha, were born in Trichur
Kerala to Mukthambal and N. Chidambaram Iyer. The sisters were 
brought up in Bombay. Saroja and Lalitha had their education in the 
S.I.E.S Matunga, passed their intermediate privately from Bhopal, M.P. 
and completed their graduation from Delhi University. They had their 
musical training with H. A. S. Mani, Musiri Subramania Iyer and 
T. K. Govinda Rao.
After they were groomed in Carnatic Music in Mumbai, the sisters moved 
to Chennai. But a swami addressed them as 'Bombay Sahodarigal' and 
blessed them, and the name stuck. Saroja's husband Rajaram was the 
chief secretary of Lalit Kala Akademi, and Lalitha's husband Chandran was 
an advocate. The sisters credited their husbands in helping them to continue 
to perform together after they got married. 

श्री वेङ्कटेश मङ्गलाशासनम्

श्रियः कान्ताय कळ्याण निधये निधयेऽर्थिनाम् । 
श्रीवेङ्कट निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गळम् ‖ १ ‖ 

May all auspiciousness be unto Srinivasa,
who is the Lord of Lakshmi; resides in the
abode of auspiciousness; is a treasure trove
of supplicants and dwells on the Venkatachala!

लक्ष्मी सविभ्रमालोक सुभ्रू विभ्रम चक्षुषे ।
चक्षुषे सर्वलोकानां वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ २ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa
whose charming eyes with beautiful eyebrows
gaze at Lakshmi and who is the eye of all the worlds!

श्रीवेङ्कटाद्रि शृङ्गाग्र मङ्गळाभरणाङ्घ्रये ।
मङ्गळानां निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गळम् ‖ ३ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Srinivasa
whose feet are an auspicious ornament for the crest
of Venkatachala, and who is the abode of auspiciousness

सर्वावयव सौन्दर्य सम्पदा सर्वचेतसाम् ।
सदा सम्मोहनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ४ ‖

May all auspiciousness be unto
Sri Venkatesawhose wealth of bodily
charm causes wonder in all living beings

नित्याय निरवद्याय सत्यानन्द चिदात्मने ।
सर्वान्तरात्मने शीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ५ ‖

May all auspiciousness be unto Sriananda
who is the Inner Soul of all, and to Venkatesa
who is eternal, blemishless, and of the form
of sat (existence) chit (consciousness) andanand (bliss)

स्वतस्सर्वविदे सर्व शक्तये सर्वशेषिणे।
सुलभाय सुशीलाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ६ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa who is self-omniscient, omnipotent, principal of all, easily attainable and of good character

परस्मै ब्रह्मणे पूर्णकामाय परमात्मने ।
प्रयुञ्जे परतत्त्वाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ७ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa who is the Supreme Brahman, whose desires are fulfilled, and who is the Supreme Soul

आकालतत्त्व मश्रान्त मात्मना मनुपश्यताम् ।
अतृप्त्यमृत रूपाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ८ ‖

May auspiciousness be unto Sri Venkatesa whose ever-charming form is like nectar to living beings who gaze upon Him incessantly as long as Time lasts

प्रायः स्वचरणौ पुंसां शरण्यत्वेन पाणिना ।
कृपयाऽऽदिशते श्रीमद्वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ९ ‖

May auspiciousness be unto Sri Venkatesa, whose right hand
(called Varadahasta) points to His feet, which is the refuge for all human beings

दयाऽमृत तरङ्गिण्या स्तरङ्गैरिव शीतलैः ।
अपाङ्गै स्सिञ्चते विश्वं वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ १० ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa who cools the Universe with His glances, which are like the waves of the river of nectar of compassion

स्रग्भूषाम्बर हेतीनां सुषमाऽऽवहमूर्तये ।
सर्वार्ति शमनायास्तु वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ ११ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa whose form lends splendour to the garlands, ornaments, garments and weapons which He bears, and whose form subdues all afflictions

श्रीवैकुण्ठ विरक्ताय स्वामि पुश्ह्करिणीतटे ।
रमया रममाणाय वेङ्कटेशाय मङ्गळम् ‖ १२ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa who, giving up His attachment to Sri Vaikunta, sports gracefully with Lakshmi on the banks of the Swamipushkarini

श्रीमत्सुन्दरजा मातृमुनि मानसवासिने ।
सर्वलोक निवासाय श्रीनिवासाय मङ्गळम् ‖ १३ ‖

Mayall auspiciousness be unto Sri Srinivasa who dwells in the heart of the sage Manavala and all the worlds

मङ्गळा शासनपरैर्मदाचार्य पुरोगमैः ।
सर्वैश्च  पूर्वैराचार्यैः सत्कृतायास्तु मङ्गळम् ‖ १४ ‖

May all auspiciousness be unto Sri Venkatesa who has been worshipped by 
my teachers and their predecessors, and all those devoted to reciting the 
Mangalasasanam  

श्री पद्मावती समेत श्री श्रीनिवासपरब्रह्मणे नमः

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें