https://youtu.be/h4dvmtuGVgo
Keertanam - Aadinaye Kannan
Ragam - Mohana Kalyani
Talam - Adi
Composer - Smt. Ambhujam Krishna
Credits:
Nattuvangam & Choreography - Dr. Sheela Unnikrishnan
Vocal - Sri G Srikanth
Mridangam - Sri Guru Bharadwaaj
Flute - Sri Muthukumar
Narration - Asmitha
Word by word Meaning and Translation In English :
Adinaye Kanna (Tamil)
By
Ambujam Krishna
Translated by
P.R.Ramachander
Ragam Mohana Kalyani
Thalam Aadhi
Pallavi
Aadinaaye kanna Brindavanam thanil,
Ananda arputha rasa maya Natanam
Pallavi
Oh Krishna did you not dance in Brindavana,
The wonderful , Joyful and interesting dance.
Anupallavi
EEdilaa azhagiyar gopiyar unai thedi naadi ,
Vanthida nadikkarai nilavoliyil
Anupallavi
When gopis who were matchless beauties came,
In search of you , in the banks of the river
Charanam
Mayil peeli chathre kondai thanil asaya , nava rathna makutam
siram thanil olira,
Makara kundalangal iru chevi ilanga , mathi mukham thanilr
muruval vilayada,
Manam kamazh malaikal marbil asainthu aada , mayangum
antha vanna aadai idayaada ,
Madhura mohaba kuzhal isai , koota mangayar kangal
mayyal katta,
Malar kamazh salangai jathi layam koota manam arinthu
arul chorindhu inaithu ondraai.
Charanam : English Translation
With the peacock feather on your head slightly shake ,
The crown made of nine types of gems shining on your head,
With the fish like ear globes shine on your ears, with smile
breaking on your moon like face ,
With scented flowers which attracted the mind waving on
his chest, with those coloured apparels on hips making
others faint,
With the sweet pretty flute adding music , with the eyes
of the ladies showing love ,
With the flowery scented anklets keeping the tune of music ,
Knowing the mind which showers mercy joining ogather.
Word by word Meaning and Translation In English :
Palllavi :
ADinaiyE kaNNA brndAvanam tanil Ananda rasamaya arputa naTanam
Oh lovely eyed Krishna, you danced the happy, wondrous rAs in vrindAvan
filled with (every good) feeling and sentiment.
filled with (every good) feeling and sentiment.
ADinaiyE: (you) danced
kaNNA: Oh lovely eyed one/apple of my eye = Krishna
brindAvanam tanil: in vrindAvan
Ananda: happy
rasamaya: full of feeling and sentiment
arButa: wondrous
naTanam: dance (the rAs)
Anupallavi :
IdilA azhagiyar gOpiyar unaittEDi nADi vandiDa nadikkarai nilavoLiyil
(You danced) with the gOpIs of unequalled beauty who have searched for,
and come seeking only you, on the banks of the yamunA in the moonlight.
and come seeking only you, on the banks of the yamunA in the moonlight.
IdillA- unequalled (Idu = equal, illA = without)
azhagiya: beauty
gOpiyar: the maids
unaittEDi: searched for you (unnai = you, tEDi = search)
nAdi: seeking (you)
vandiDa: come
nadikkarai: banks of the river (yamunA) (nadi = river, karai = bank)
nilavoLiyil: in the moonlight (nilavu = moon, oLiyil: in the light)
Charanam
mayil pIli shaTrE koNDai tanil ashaiya navaratna makuTam shiram tanil oLira
makara kuNDalangaL iru shevi ilanga matimukham tanilE muruval viLaiyADa
maNam kamazh mAlaigaL mArbil ashaindADa mayangum andivaNNa Adai
iDaiyADa madhura mOhana kuzhal ishai kUTTa mangaiyar kaNgaL maiyyal kATTa
malar kamazh shalangai jati layam kUTTa manamarindu aruL shorindu iNaindu onrAi
iDaiyADa madhura mOhana kuzhal ishai kUTTa mangaiyar kaNgaL maiyyal kATTa
malar kamazh shalangai jati layam kUTTa manamarindu aruL shorindu iNaindu onrAi
With the peacock feather in the knot of hair atop your head swaying slightly,
your crown encrusted with 9 gems shining brightly,
your makara-shaped ear-rings swaying to and fro, a mischievous smile flitting across your lovely (moon-like) face,
the garlands on your chest (made from very fragrant flowers) moving, intoxicating clothes moving,
with sweet music issuing from your intoxicating flute, with the women’s
eyes revealing their infatuation for you, the flowers emitting their fragrance,
and all the anklets keeping time, you have understood the mind/desire of the
gOpIs and showering them with your grace, you unite with them as one, and
dance with them (on the banks of the yamunA).
your crown encrusted with 9 gems shining brightly,
your makara-shaped ear-rings swaying to and fro, a mischievous smile flitting across your lovely (moon-like) face,
the garlands on your chest (made from very fragrant flowers) moving, intoxicating clothes moving,
with sweet music issuing from your intoxicating flute, with the women’s
eyes revealing their infatuation for you, the flowers emitting their fragrance,
and all the anklets keeping time, you have understood the mind/desire of the
gOpIs and showering them with your grace, you unite with them as one, and
dance with them (on the banks of the yamunA).
mayil: peacock
pIli: feather
shaTRE: slightly
kondai: knotted hair/Bun
thanil: in
ashaiya: sway
navaratna maukutam: crown studded with 9 gems
shiram: head
thanil: on
oLira: shine
makara kuNdalangAl: ear-rings shaped like a makara
iru: both
shevi: ears
thanil: in
iLaNga: move
madi: moon like
muKam: face
thanilE: on
muruval: (mischievous) smile
viLaiyAda: play
maNam: fragrance
kavazh: attract
mAlaigal: garlands
mArbil: on the chest
ashindaDa: move
mayangum: intoxicating
andivaNNa: dark colored
ADai: clothes/outfits
iDaiyADa: waists (adorned with dark clothes) move (iDai: waist, ADa: move)
madhura: sweet
mOhana: intoxicating
kuzhal: flute
ishai: music
kUTTa: get together
mangaiyar: women
kaNgaL: eyes
maiyyal: sensual infatuation
kATTa: show
malar: flowers
kamazh: emit fragrance
shalangai: anklets
jati layam: jati and tALam
kUTTa: get together
manam: heart
arindu: (having) understood
aruL: grace
shozhindu: shower
iNaindu: come together
onrAi: as one
Ambujam Krishna :
Smt Ambujam Krishna was born on 21st May 1917 as the daughter
of KV Ranga Iyengar, a leading advocate of Madurai. Her parents
were great lovers of music and it was but natural that she was taught
the art. Her tutelage was under Karaikkudi Ganesan and Ganesa
Bhagavatar. She was married at a young age to her cousin
TS Krishna, pioneering industrialist and son of TV Sundaram Iyengar,
the founder of the famed TVS Group of Companies. Post her
marriage Ambujam Krishna went to Delhi for furthering her
education and graduated from the Lady Irwin College with
a degree in Home Science.
An extremely pious individual and an ardent lover of the arts,
she composed in Sanskrit, Tamil, Telugu and MaNipravaaLam
(two or more different languages in the same song).
Her songs are noted for their imagination, chaste language,
clarity of thought and inspired spontaneity. Her output has
been published in four volumes under the title "Geetamala."
The songs are not the result of planned execution but are
rather a spontaneous outpouring of divine inspiration.
Her approximately 600 songs have been set to tunes
by many well-known vidwans like T.N.Seshagopalan,
V.V.Sadagopan, Dr.S.Ramanthan, Madurai N.Krishnan,
K.R.Kedaranathan, Semmangudi Shrinivasa Iyer and
others who have brought out the bhava of the songs
beautifully.
Leading a life of simplicity, Smt Krishna devoted her time to
composing and her songs were compiled and released in four
volumes titled the Gitamala. Several songs still exist in
manuscript form. Smt Krishna passed away
on 20thOctober 1989, having led a life of complete
artistic fulfillment.
of KV Ranga Iyengar, a leading advocate of Madurai. Her parents
were great lovers of music and it was but natural that she was taught
the art. Her tutelage was under Karaikkudi Ganesan and Ganesa
Bhagavatar. She was married at a young age to her cousin
TS Krishna, pioneering industrialist and son of TV Sundaram Iyengar,
the founder of the famed TVS Group of Companies. Post her
marriage Ambujam Krishna went to Delhi for furthering her
education and graduated from the Lady Irwin College with
a degree in Home Science.
An extremely pious individual and an ardent lover of the arts,
she composed in Sanskrit, Tamil, Telugu and MaNipravaaLam
(two or more different languages in the same song).
Her songs are noted for their imagination, chaste language,
clarity of thought and inspired spontaneity. Her output has
been published in four volumes under the title "Geetamala."
The songs are not the result of planned execution but are
rather a spontaneous outpouring of divine inspiration.
Her approximately 600 songs have been set to tunes
by many well-known vidwans like T.N.Seshagopalan,
V.V.Sadagopan, Dr.S.Ramanthan, Madurai N.Krishnan,
K.R.Kedaranathan, Semmangudi Shrinivasa Iyer and
others who have brought out the bhava of the songs
beautifully.
Leading a life of simplicity, Smt Krishna devoted her time to
composing and her songs were compiled and released in four
volumes titled the Gitamala. Several songs still exist in
manuscript form. Smt Krishna passed away
on 20thOctober 1989, having led a life of complete
artistic fulfillment.
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें