गुरुवार, 11 जुलाई 2019

"आनन्दामृताकर्षिणि"

https://youtu.be/Vv1zb2AstzE

"आनन्दामृताकर्षिणि" 

श्री मुत्तुस्वामि दीक्षित (१७७५-१८३५) विरचिता 

भाषा : संस्कृत 
रागम्  ; अमृतवर्षणि 
तालम्   : आदि 
संगीत एवं स्वर : श्रीवाल्सन जे. मेनन 

पल्लवि :

आनन्दामृताकर्षिणि अमृतवर्षणि 
हरादिपूजिते शिवे भवानि 

समष्टिचरणम् :

श्री नन्दनादि संरक्षिणि  श्री गुरुगुह जननि चिद्रूपिणि 

मध्यमकाल साहित्यम्  :

सानन्द हृदय निलये सदये सद्य सुवृष्टि हेतवे त्वाम् 
सन्ततं चिन्तये अमृतेश्वरि सलिलं वर्षय वर्षय वर्षय
                                *
Transliteration
Pallavi

AnandAmrutAkarshiNi amruta varshiNi
harAdi poojitE SivE bhavAni
Anupallavi

sree nandanAdi samrakshiNi sri guruguha janani chidroopiNi
Charanam

sAnanda hrudayE nilayE sadayE sadya suvrushti hetavE tvAm
santatam chintayE amruteshvari salilam varshaya varshaya varshaya

 Translation

O Bhavani, you who are adored by Shiva and other Gods, who captivates us into a nectar like joy and shower us with nectar like rain.You who are the protector of the son of Lakshmi (Kama, possibly referring to when Shiva revives Kama by request of Parvati after burning him to ashes), you who are the mother of Guru Guha (Karthikeya), you are a form of the intellect/spirit, you who dwell in hearts full of joy, you who are compassionate, give us (be the cause of – from noun hetu) good rain soon, I think of you always O embodiment of nectar, shower us with rain, shower us with rain, shower us with rain.                                                            *


कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें