सोमवार, 22 अप्रैल 2019

अलिफ़ : रूमी

https://youtu.be/zKP6g4bjC8w

ALIF : A POEM BY RUMI


LYRICS

Ae rast-kheez e na-gaha'n ve rehmat e be muntaha Ae aatishi afrokhta dar beesha e andesha ha
Khursheed ra hajib toyi, ummid ra wajib toyi Matlab toyi talib toyi, hum muntaha hum mubtada
Dar seena ha barkhwastah, andesha ra aarasta Hum khweesh haajat khwasta hum, hum khweeshtan karda rawa
Ae rooh bakhsh e be badal vey lazzat e ilm o amal Baqi bahana ast o daghal kaayin illat o an-dawa
*

ENGLISH TRANSLATION

O' The sudden rise of resurrection and the never ending blessings.
O' The one who lights fire upon the human intellect.
You came smiling today, opening walls of the prison.

You are the path of enlightenment towards the sun.
You obligate the expectations. You answer the expectations.
You are the intent. You are the seeker.
You are the utmost. You are the commencement.

Arise from the chest of humans.
And glistened the thought of human.
You ask for desires. And then provide cure yourself.

O' The soul granting existence.
And the one who is pleasure of knowledge and practice.
Rest is just an excuse. Rest is just an illusion.
That this is the defect, this is the disease, and here is the cure.
*

Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī  also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad BalkhīMevlânâ/Mawlānā ("our master"), Mevlevî/Mawlawī ("my master"),
and more popularly simply as Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273),
was a 13th-century Persian poetjuristIslamic scholartheologian, and Sufi mystic
originally from Greater Khorasan.
Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: IraniansTajiksTurksGreeksPashtuns, other Central Asian Muslims,
and the Muslims of South Asia have greatly appreciated his spiritual legacy for the
past seven centuries. 
His poems have been widely translated into many of the world's languages and
transposed into various formats.
Rumi's works are written mostly in Persian, but occasionally he also used Turkish,
Arabic, and Cappadocian Greek in his verse. 
His Masnavi(Mathnawi), composed in Konya, is considered one of the greatest
poems of the Persian language. His works are widely read today in their original
language across Greater Iran and the Persian-speaking world.
Translations of his works are very popular, most notably in TurkeyAzerbaijan,
the United States, and South Asia.
His poetry has influenced not only Persian literature, but also Turkish,
Ottoman TurkishAzerbaijani, as well as the literature of some other Turkic,
Iranian, and Indo-Aryan languages including ChagataiUrdu and Pashto.

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें