https://youtu.be/JS9pY19cyHg
North Khorasan Folk Music, Mozhan Band Composer & Arrangement: Mozhgan Khoshandam Singers: Mozhgan & Marjan KhoshandamNote:
"Woy" is a sound-word that expresses
the excitation due to admiration.
"Woy" is a sound-word that expresses
the excitation due to admiration.
LYRICS
Taab-e zolfun-e to borda qeraarom
Wuy wuy wuy
Ey mahnegaarom, va'de-ye bahaarom
Aasheqet geshtayom, ey taksevaarom
Daar o nadaarom, suz-e dotaarom
Aasheqet geshtayom, ey taksevaarom
Daar o nadaarom, suz-e dotaarom
Har kojaa didayom, az to neshunom
Wuy wuy wuy
Ey mehrabunom, aarum-e junom
Bolbol-e mastom o az to mixunom
Bolbol-e mastom o az to mixunom
Verd-e zabunom bito namunom
Amadom didanet vaaz sar-e cheshma
Wuy wuy wuy wuy wuy
Baa yaad-e ruyat, be sad kereshm
Atr-e gol pirhanom, cheshmaame sorma
Shelvaar-e chinchin baa shaal-e terma
Baa to donyaa-ye mu shokufazaara
Ru-ye negaarom, atr-e anaara
Aasheqom, aarezum didan-e yaara
Baagh-e khiyaalom gharq-e bahaara
Ey gol-e naaz-e mu mehr-e to juyom
Biqaraarom begu gomkarde kuyom
Taa key neshinom, aayi be suyom
ENGLISH TRANSLATION
The twist on your coiffure had me restless.
Woy!Woy! Woy!
Oh, my moon pie! Oh, my spring herald!
Woy!Woy! Woy!
Oh, my moon pie! Oh, my spring herald!
I’ve fallen in love with you, oh my only gallop rider!
Oh my everything, Oh the ordeal of my Dutar!
I’ve fallen in love with you, oh my only gallop rider!
Oh my everything, Oh the ordeal of my Dutar!
I have seen your omen everywhere, Woy! Woy! Woy!
Oh, my sweetheart! Oh, my soulmate!
I’m a passionate nightingale; I’m singing about you.
I’m a passionate nightingale; I’m singing about you.
Oh, my mantra! I shall never be without you!
I’ve come by the creek again to see you.
Woy! Woy! Woy! Woy!
[While] the memories of your face are with me,
[while] pacing with coquetry,
[while wearing] flowers' scent on my blouse,
[made] eye-lined eyes,
[wearing] shirring pants with Cashmere shawl
My world with you is a prairie full of blossoms.
Oh, the face of my lover!
Oh, [his] scent of pomegranate [blossom]!
I am in love; my dream is to see my lover.
The garden of my imagination is full of spring!
Oh, my cute follower! Your love is the tender in my soul.
I’m restless, tell me [where to find you], I’m lost
How long should I hold up [my love] until you come to me?
I am in love; my dream is to see my lover.
The garden of my imagination is full of spring!
Oh, my cute flower! Your love is the tender in my soul.
I’m restless, tell me [where to find you], I’m lost
How long should I hold up [my love] until you come to me?
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें