रविवार, 31 जुलाई 2022

बोलावा विठ्ठल पहावा विठ्ठल.../ मराठी अभंग / रचना : सन्त तुकाराम जी महाराज / गायन : केतकी माटेगांवकर / भावानुवाद : अरुण मिश्र

 https://youtu.be/sqrew1ABIC4  

बोलावा विठ्ठल पहावा विठ्ठल ।
करावा विठ्ठल जीवभाव ॥१॥

विट्ठल बोलूँ ,विट्ठल देखूँ। 
विट्ठलमय हो जाऊँ।।

येणें सोसें मन जालें हांवभरी ।
परती माघारीं घेत नाहीं ॥२॥

इस अदम्य कामना से मन लुब्ध है। 
और संसार में नहीं लौटना चाहता।। 

बंधनापासूनि उकलल्यि गांठी ।
देतां आली मिठी सावकाशें ॥३॥

विषयों की गाँठ खुल गयी। 
मुक्त हो, विट्ठल का प्रगाढ़ आलिंगन संभव हुआ।।

तुका म्हणे देह भरिला विठ्ठल ।
कामक्रोधें केलें घर रीतें ॥४॥

'तुका' मेरी देह विट्ठल से भर गयी। 
अब इसमें काम-क्रोध के लिए कोई रिक्ति शेष नहीं।।

English Translation (from Internet Search)

Abhanga "Bolava Vitthal".....
 This marathi abhanga describes the ecstatic state of a mind of a devotee who is overwhelmed with the love of the Lord Vitthala.  When Lord enters his mind everything gets forgotten instantly.  With utmost ease the devotee leaves behind all the binding attachments of the world and the vices that are most difficult to get rid of.  In rapture he rushes to embrace the Lord and becomes one with Him.

Translation:

"(I want to) speak (of) Vitthala, (I want to) see Vitthala and (I want to)  make Vitthala my very own"; with this uncontrollable desire my mind has become very greedy and it does not wish to come back to the world. The knots of worldly bondages came undone and I was leisurely able to hold Vitthala in a deep embrace.  Tuka says - my whole being is  filled with Vitthala through and through, so no place is left for the desire and anger. They had to vacate their abode.

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें