https://youtu.be/bOuVpPcH4bM
Beautiful Vocal rendition by Shrimathi Padmashri.Sudha Raghunathan.
English transliteration and translation of this Sanskrit hymn here follows; BHO SHAMBHO Raagam : Revati Taalam : Aadi Composer : Dayaananda Saraswati Swamigal Language : Sanskrit
ENGLISH TRANSLITERATION :
Pallavi :
bhO shambhO shiva shambhO svayambhO
Anupallavi :
gangAdhara shankara karuNAkara mAmava bhavasAgara tAraka Charanam 1 :
nirguNa parabrahma svarUpa gamAgama bhUta prapanca rahita nija guhanihita nitAnta ananta Ananda atishaya akSayalinga
Charanam 2 :
dhimita dhimita dhimi dhimikiTa kiTatOm tOm tOm tarikiTa tarikiTakiTa tOm matanga munivara vandita Isha sarva digambara vESTita vESa Isha sabEsha sarvEsha
ENGLISH TRANSLATION :
Pallavi : Hail , oh Lord Shambhu, one who "self appeared"
Anupallavi : Source of Ganges, Shankara, oh merciful lord
who redeems me from this ocean of sorrow, samsAra
Charanam 1 : Without gunas, one who is beyond time, past,
present and future truth beyond gunas(?), beyond all things finite,
oh infinite, blissful, wondrous, ever the same lingA
Charanam 2 : This is just the rhythm of the dance of creation and destruction.
*
Beautiful Vocal rendition by Shrimathi Padmashri.Sudha Raghunathan.
English transliteration and translation of this Sanskrit hymn here follows; BHO SHAMBHO Raagam : Revati Taalam : Aadi Composer : Dayaananda Saraswati Swamigal Language : Sanskrit
ENGLISH TRANSLITERATION :
Pallavi :
bhO shambhO shiva shambhO svayambhO
Anupallavi :
gangAdhara shankara karuNAkara mAmava bhavasAgara tAraka Charanam 1 :
nirguNa parabrahma svarUpa gamAgama bhUta prapanca rahita nija guhanihita nitAnta ananta Ananda atishaya akSayalinga
Charanam 2 :
dhimita dhimita dhimi dhimikiTa kiTatOm tOm tOm tarikiTa tarikiTakiTa tOm matanga munivara vandita Isha sarva digambara vESTita vESa Isha sabEsha sarvEsha
ENGLISH TRANSLATION :
Pallavi : Hail , oh Lord Shambhu, one who "self appeared"
Anupallavi : Source of Ganges, Shankara, oh merciful lord
who redeems me from this ocean of sorrow, samsAra
Charanam 1 : Without gunas, one who is beyond time, past,
present and future truth beyond gunas(?), beyond all things finite,
oh infinite, blissful, wondrous, ever the same lingA
Charanam 2 : This is just the rhythm of the dance of creation and destruction.
*
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें