https://youtu.be/pp3f1593ibI
O night!
It is written,
Everything is written..
Written in dreams..
Written in the language of dreams.
It is written, oh mankind!
Wake up in the middle of the night, get up and
prostrate yourself twice.
Need!
Put your face on the ground and rain down tears
The heart is greater than the heaven and the circling spheres,
why do you constrict it with thoughts and whispering doubts.
Why should you make the pleasant world your narrow prison
Happy the ones whose eyes sleep but whose heart does not sleep
Woe the one whose eyes do not sleep but whose heart does sleep!
Do not grieve if the darkness becomes long
When the darkness becomes long
After that brightness will be long
Lights are all friends of each other
Even if it be after a thousand years, these words will reach those
for whom they're intended.
Shams-i-Tabrīzī or Shams al-Din Mohammad (1185–1248)
was a Persian poet, who is credited as the spiritual instructor of
Mewlānā Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhi, also known as Rumi
and is referenced with great reverence in Rumi's poetic collection,
was a Persian poet, who is credited as the spiritual instructor of
Mewlānā Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhi, also known as Rumi
and is referenced with great reverence in Rumi's poetic collection,
in particular Diwan-i Shams-i Tabrīzī (The Works of Shams of Tabriz).
Tradition holds that Shams taught Rumi in seclusion in Konya for a
period of forty days, before fleeing for Damascus.
The tomb of Shams-i Tabrīzī was recently nominated to be a UNESCO
Tradition holds that Shams taught Rumi in seclusion in Konya for a
period of forty days, before fleeing for Damascus.
The tomb of Shams-i Tabrīzī was recently nominated to be a UNESCO
World Heritage Site.
Ya leil, ya leil
Ya leily, ya leil
Ya leily
O night!
It is written,
Everything is written..
Written in dreams..
Written in the language of dreams.
It is written, oh mankind!
Wake up in the middle of the night, get up and
prostrate yourself twice.
Need!
Put your face on the ground and rain down tears
The heart is greater than the heaven and the circling spheres,
why do you constrict it with thoughts and whispering doubts.
Why should you make the pleasant world your narrow prison
Happy the ones whose eyes sleep but whose heart does not sleep
Woe the one whose eyes do not sleep but whose heart does sleep!
Do not grieve if the darkness becomes long
When the darkness becomes long
After that brightness will be long
Lights are all friends of each other
Even if it be after a thousand years, these words will reach those
for whom they're intended.
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें