गुरुवार, 7 मई 2020

तोरे मतवारे नैना... / माटी बानी एवं जॉय शान्ति

https://youtu.be/3lep43vaSDE 
LYRICS :

FRENCH : Mon bien aimé est enfin de retour, mon bien aimé est là là. L'amour, l'amour, l'amour est ma foi. Mon bien aimé est enfin de retour, mon cœur est en joie. Mon bien aimé est là, au fond de mon cœur. L'amour est ma foi. Mon bien aimé est enfin de retour. Mon cœur est en joie. Mon bien aimé est là , au fond de mon cœur.
L'amour est ma foi. Mon bien aimé....
ब्रज :
तोरे मतवारे नैना मारे, प्रीत रंग मो पे डारे। तोरे मतवारे नैना मारे , मारे, मारे !
FRENCH : Mon bien aimé est là ,au fond de mon cœur. L'amour est ma foi. Mon bien aimé est enfin de retour. L'amour est en moi. Mon bien aimé est là. Il est là là là là là là là là..
ब्रज :
छुम छुम, छुम छुम, छुमक छुमक छुम, रुम झुम, रुम झुम, रुमक झुमक झुम, झनन झनन झांझर झंकाये गोरी, थन गन, थन गन, थनक थनक थन तिरकिट तिरकिट तनन तनन तूम, धुमकित धुमकित ढाक बजाय गयो री, अब छोड़ के न जा रे ! तोरे मतवारे नैना मारे , मारे, मारे !
TRANSLATION : Oh! Your enchanting eyes, they take my breath away They drench me with the color of love. Chhum.....dhak -(different sound syllables that depict joy in the
presence of the beloved) Dont you ever leave me now! Oh! Your enchanting eyes, they take my breath away


This song is for Krishna who is the very being of the Gopi of Vrindavan,

such is her surrender for her beloved! She could not anticipate even a
moment away from her beloved and she urges Krishna never to leave her.

NOTE FROM MAATI BAANI :
We were inspired to do this song while at Amritapuri, Amma's Ashram
in Kerala.
When we heard JoyShanti, a Jazz/Blues vocalist from France, we were simply
amazed by her energy and requested her to do a song with us! We recorded
and shot her on the location on Azheekkal beach amidst all the strange looks
from the people! While back in Mumbai, we recorded all the other musicians
including us. The flautist Naushadbhai, a flute seller and Bashirbhai on
Pinjara( a cotton carder, its not a musical instrument! )were walking down
the lane outside our studio. Struck by their unusual sound, we recorded
their parts for the song! The lyrics in Braj language were adapted from the
works of great poet Shri " Laghulaal" from Kutchh. The French lyrics are
by JoyShanti.
(पूर्वप्रकाशित)

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें